エミネムの名曲「Lose Yourself」を手話で表現する動画がクール!

maxresdefault(1)r 出典:i.ytimg.com/

エミネムの名曲「Lose Yourself」を手話で表現した動画がネット上で話題になっています。
この動画で手話を披露しているのは、アメリカで手話通訳を行う Shelby Mitchussonさん。表情や、踊っているかのような手話の動きは必見です!

fd300011r
<動画はこちら>

熱い手話がカッコイイですよね!

手話は、歌詞の意味と連動されています。一部歌詞抜粋

Look,
(なあ)
if you had
(もし)
one shot,
(たった一度の)
one opportunity
(チャンスだけど)
To seize everything you ever wanted
(欲しいものすべてを手にできる機会に出会ったら? )
One moment
(それも一瞬にして)
Would you capture it or just let it slip?
(それを掴もうとするか?それとも逃げてしまうか?)

Yo
His palms are sweaty, knees weak, arms are heavy
(ヤツの手のひらは汗びっしょり 膝がガクガク腕も重い)
There’s vomit on his sweater already, mom’s spaghetti
(もうセーターにゲロがついてる ママが作ってくれたスパゲッティさ)
He’s nervous, but on the surface he looks calm and ready
(ヤツはナーバス うわべは落ち着いて)
To drop bombs, but he keeps on forgettin
(爆弾を落とす準備はオーケーみたいだけど)
What he wrote down, the whole crowd goes so loud
(何を書き付けたかも忘れちまった 観衆の声がでかくて )
He opens his mouth, but the words won’t come out
(口を開けても 言葉が出てこない)
He’s chokin, how everybody’s jokin now
(窒息しそうだ 誰もが冗談で笑ってる )
The clock’s run out, time’s up over, bloah!
(タイムオーバー おしまいだ)

Snap back to reality, Oh there goes gravity
(現実に戻り 足元を取り戻す)
Oh, there goes Rabbit, he choked
(ラビットは喉を詰まらせちまった)
He’s so mad, but he won’t give up that Is he? No
(バカなヤツだぜ でもヤツは簡単にあきらめやしない)
He won’t have it, he knows his whole back city’s ropes
(負けを認めるわけにはいかない 裏で何が行われているかはわかってる )
It don’t matter, he’s dope
(でもそんなことどうでもいい)
He knows that, but he’s broke
(ヤツは自分が最高だって思ってるけど)
He’s so stacked that he knows
(金もないし悲しいだけ)
When he goes back to his mobile home, that’s when it’s
(トレーラーハウスに戻るなんて )
Back to the lab again yo
(研究所に戻るようなもの)
This whole rap shit
(ラップを通じて )
He better go capture this moment and hope it don’t pass him
(この瞬間を捕らえるんだ チャンスを逃しちゃいけない)

You better lose yourself in the music, the moment
(音楽に我を失うんだ)
You own it, you better never let it go
(音楽はお前のものなんだから 手放しちゃいけない)
You only get one shot, do not miss your chance to blow
(機会はたった一度 たった一度のチャンスを逃すな)
This opportunity comes once in a lifetime
(人生はたった一度だけのチャンスなんだから)

You better lose yourself in the music, the moment
(音楽に我を失うんだ)
You own it, you better never let it go
(音楽はお前のものなんだから 手放しちゃいけない)
You only get one shot, do not miss your chance to blow
(機会はたった一度 たった一度のチャンスを逃すな)
This opportunity comes once in a lifetime yo
(人生はたった一度だけのチャンスなんだから)

出典:ameblo.jp/rey-rapboy/

こちらの動画も和訳付きの動画になっています。

<動画はこちら>


出典:YouTube

fd300011(1)
この記事を気に入ったらいいね!しよう
      
 
  • このエントリーをはてなブックマークに追加