ひき肉とミンチの違いは?英語圏でミンチは通じない?

フライパンの上のミンチ

ハンバーグやロールキャベツ、コロッケなど……おいしい料理に欠かせない「ひき肉」。子どもも大好きな料理に使われるひき肉ですが、同じようなものとして「ミンチ」もあります。

そういえば、「ひき肉」と「ミンチ」って同じなの?違うものだとしたら、どう違う?意外と知らないひき肉とミンチの違いについて、そしてTwitterで話題のおすすめひき肉レシピも紹介します!

ひき肉=ミンチ?

ひき肉

日本ではひき肉とミンチは同じ意味

ひき肉は、牛や豚、鶏などの食肉を細かく切ったりすりつぶしたりして、料理に利用しやすくした食材のこと。肉をすりつぶすことを「挽く」と言い、挽いた肉だから「ひき肉」と呼ばれます。

日本では、ひき肉とミンチは同じものを指す言葉として使われています。

メンチカツの“メンチ”もミンチ

ひき肉を使った人気の料理のひとつ、メンチカツ。この「メンチ」もミンチが語源とされています。

メンチカツの発祥は東京・浅草の洋食屋。「minced meat cutlet(ミンチにした肉のカツレツ)」というメニューを出したのが最初とされており、呼びやすいように「メンチカツ」に変わっていったとされています(諸説あり)。

ミンチは“mince”が変化した

ミンチを使った料理

mince=“挽く”

ミンチは、英語の「mince(細かく切り刻む・挽く)」が語源となった和製英語です。「mince」は「ミンス」と発音します。

英語では「minced 〇〇」

英語では、細かく切り刻む対象を「minced」の後に入れるのが正しい文法です。そのため、ひき肉は「minced meat」と表記します。

英語由来だけどミンチは英語では通じない?

英語って難しい

前述したように、「ミンチ」は英語由来の言葉ではありますが和製英語です。そのため、外国人には通じない場合があります。

「mince」という単語は動詞なので、それ単体では「ミンチ」と同様の意味にはなりません。必ず「minced meat」の形で使う必要があります。

一方、イギリス英語では「mince」という単語も「ひき肉」という意味の名詞として使用されることがあります。豚ひき肉は「pork mince」鶏ひき肉は「chicken mince」になります。

いずれにしても発音が、日本では「ミンチ」ですが英語圏では「ミンス」になるので、注意は必要ですね。

ひき肉を使ったおすすめ絶品レシピ

蓮根のキーマカレー詰め

ひき肉を使った蓮根のキーマカレー詰め 出典:FUNDO

Twitterユーザーの台湾人(@Taiwanjin)さんがTwitterに投稿した、「蓮根のキーマカレー詰め」。ひき肉を使って作ったキーマカレーを蓮根の穴に詰めて素揚げし、グリルやオーブンで焼くだけの簡単レシピです。

見た目も可愛くてひき肉と蓮根のうま味がたっぷり!

詳しいレシピはこちら!→【実践!】Twitterで話題の「蓮根のキーマカレー詰め」が美味そうなので再現してみた!

レンジでチンでできるキーマカレー

ひき肉たっぷりのレンチンキーマカレー
出典:FUNDO

『syunkonカフェごはん』シリーズの著者でお馴染みの料理コラムニスト、山本ゆり(@syunkon0507)さんがTwitterに投稿した、レンジでチンするだけで完成するキーマカレー

玉ねぎやニンジン、ひき肉とカレールウなどの調味料をすべて耐熱ボウルに入れてラップをかけ、600Wのレンジで12分間チンするだけ!

詳しいレシピはこちら!→炒めない&煮込まない!レンジでチンするだけの超簡単な「キーマカレー」の作り方が話題に

【まとめ】ひき肉とミンチはほとんど一緒!

パプリカのひき肉詰め

お料理に欠かせないひき肉とミンチ。意味合いとしては同じものを指すということがよくわかりましたね。メンチカツの語源もどうやらミンチと関係がありそう。

あわせて、ひき肉を使ったおすすめのレシピもご紹介しました。なんだかお腹がすいてきましたね。今夜の夕飯に、さっそく作ってみようかな!

他にもいろんな言葉の意味の違いを紹介した記事がありますのでぜひ一緒にご覧ください。

『絶対』と『絶体』に意味の違いは?どう使い分けるの?
「生む」と「産む」の意味の違いってあるの?今まで何気なく使ってたけど…
「看護師」と「看護士」、どちらが正しい『かんごし』?明確な違いと答えがあった!
「該当」「当該」の意味の違い、あなたは説明できますか?日本語って難しい!
意外と間違いやすい「送る」と「贈る」の意味の違いと使い分け!ポイントは気持ち!

関連キーワード

この記事が気に入ったら
フォローしよう

最新情報をお届けします

Twitterでフォローしよう

おすすめの記事